Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 21:19 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

19 路傍見無花果樹一株、就之、無所得、惟葉而已、謂樹曰、此後自爾永毋有果。無花果樹即槁。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

19 見路旁一無花果樹則就之、樹上無所得、惟葉而已、遂謂之曰、今而後、爾永不結果矣、其無花果樹即枯、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

19 道旁見無花果樹就之、無所得、惟葉而已、謂之曰、今而後、爾永不實、樹即枯、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

19 道旁見一無花果樹、來就之無所得、惟葉而已、向之曰、此後爾永不結果、而無花果樹即枯矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

19 路傍遇一肥菓樹。無他。惟有葉。謂之曰。永無菓由尔生出矣。肥菓樹立乾枯。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

19 見一無花果樹在道旁、就之、無所得於樹、惟葉而已、則謂之曰、今而後、爾永不復結果、無花果樹即枯。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 21:19
17 Iomraidhean Croise  

門徒見而奇、曰、無花果樹何即槁乎。


乃應語之曰、嗣後永無食自爾之果。門徒聞之。○


朝行過時、眾見無花果樹、自根盡槁。


今也斧亦置諸樹根、凡樹不結美果者、即伐之投火。


凡枝在我不結實者去之、凡結實者潔之、使結實尤繁也


若不恆在我、則見棄如枝而槁、人拾之投火焚矣。


有敬虔之貌、而非夫其能、若此者遠避之。


自稱認識上帝、乃以行非之、是為可厭、背逆、罔驗於諸善行者也。○


在爾愛筵、彼為危石、與爾共筵、惟以自養、無所畏懼、為雲不雨也、被風]所遷、秋樹無實也、再死根拔、


不義者其尚不義、污衊者其尚污衊、義者其尚為義、聖者其尚為聖。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan