福音一依馬太 2:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》23 至一邑名拿撒栗、居之、以盈滿昔由諸先知所言、云、其將稱為拿撒栗人矣。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》23 至一城、名拿撒勒、則居之、以致應昔由諸先知所言云、彼必稱為拿撒勒人矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》23 至一邑名拿撒勒居之、應諸先知所言云、人將稱之為拿撒勒人矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》23 旣至、居名那咂列特者之城、是爲應經諸先知所言者、伊將稱那作列乙者也、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)23 且来居一邑。名納匝肋。以成諸先知之言。葢彼稱納匝肋者。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》23 至一邑、名拿撒勒、居之、致應諸預言者之言云、人將稱之為拿撒勒人矣。 Faic an caibideil |