Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 2:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 至一邑名拿撒栗、居之、以盈滿昔由諸先知所言、云、其將稱為拿撒栗人矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 至一城、名拿撒勒、則居之、以致應昔由諸先知所言云、彼必稱為拿撒勒人矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 至一邑名拿撒勒居之、應諸先知所言云、人將稱之為拿撒勒人矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 旣至、居名那咂列特者之城、是爲應經諸先知所言者、伊將稱那作列乙者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 且来居一邑。名納匝肋。以成諸先知之言。葢彼稱納匝肋者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 至一邑、名拿撒勒、居之、致應諸預言者之言云、人將稱之為拿撒勒人矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 2:23
20 Iomraidhean Croise  

凡此既成、以盈滿主由先知所言曰、


眾曰、是乃先知、耶穌、自加利利之拿撒栗也。○


既出、至院門、又他婢見之、語同在者曰、此亦嘗偕拿撒栗人耶穌者。


拿撒栗   耶穌、我儕與爾何與、爾來滅我乎、吾識爾為誰、乃上帝之一聖者


當此諸日、耶穌來自加利利   拿撒栗、受約翰蘸入約但。


至六月、使者加伯列奉上帝遣、至加利利邑、名拿撒栗、


告之曰、拿撒栗   耶穌過也。


父母依主律法完諸事、歸加利利、拿撒栗故邑。○


應之曰、拿撒栗人耶穌。耶穌謂之曰、我是也。付之者猶大亦與眾立。


耶穌復問之曰、爾求誰。曰、拿撒栗人耶穌。


彼拉多亦書標懸十字架。書曰、拿撒栗   耶穌、猶太人之王。


以色列人乎、其聽此言、拿撒栗人耶穌也、上帝以由彼所行於爾中諸能、異跡、及諸兆、即爾所識者、已表著之於爾。


蓋見此人為流疫、天下猶太人中、震動作亂、為拿撒栗黨之先導、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan