Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 2:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 遂起、攜嬰孩及母、夜往挨及、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 遂起、夜携嬰孩及其母往埃及、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 遂起、攜嬰及其母、夜往埃及、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 伊遂起、夜間携嬰孩與其母而往耶吉撇特去矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 若瑟即夜起。携嬰與厥母。遁徃厄日多。 而居彼至黒羅忒之亡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 約瑟遂起、夜間挈嬰兒與其母、而往埃及、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 2:14
6 Iomraidhean Croise  

約燮自寢而興、如主使所命而行、攜取其妻、


既往後、視有主之使於夢見約燮曰、起、攜嬰孩及母逃入挨及、寓彼、待我告爾、蓋希律將索嬰孩滅之。


寓彼、至希律卒、以盈滿主由先知所言、云、曾召我子出挨及矣。


門徒就而醒之、曰、夫子、夫子、我儕亡矣。耶穌起斥風與水蕩漾、遂止而平息矣。


猶太人為此故、執我於殿、嘗試殺我。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan