Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 19:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 告之曰、摩西因爾心頑、許爾去妻、但自始不如是

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 曰、摩西因爾心頑、容爾出妻、但元始非如此也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 曰、摩西以爾心頑、許爾出妻、但元始不然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 語彼等曰、摩伊些乙因爾等之殘忍容爾等休爾等之妻、但自元始則不然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 荅之曰。每瑟爲汝等心之硬。許尔黜妻。然自始不若尔焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 曰、摩西以爾心忍、容爾出爾妻、但元始不然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 19:8
14 Iomraidhean Croise  

彼謂之曰、然則摩西命予離書去之、何也。


且我告爾、凡去妻非以姦故、而他娶者行淫也、娶所去之妻者、亦行淫也。


惟耶穌應語之曰、今姑容諸、我儕宜如是以盈滿諸義。乃容之。


鬼求之曰、若逐我、則遣我入群豕。


惟耶穌語之曰、摩西因爾心頑、故書斯命于爾。


後十一者席坐時、耶穌於之顯見、詬其無信及心頑、以不信其起後有見之者之言也。


我言此乃依恕而非依命。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan