Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 19:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 乃見有一人就之、曰、師乎、我將行何善、俾得永生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 有一人就之曰、師乎、我當行何善、以得永生乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 有少者就之曰、師乎、我當行何善、以獲永生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 〇而顧、有一人來就之曰、善哉師乎、我當行何善以得永遠之生命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 適有一人進。謂之曰。善師。我該行何善事。而得常生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 有一人就之曰、善哉師乎、我當行何善、以得永生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 19:16
32 Iomraidhean Croise  

耶穌顧而語之、曰、在人不能、在上帝萬事能也。


凡為我名故舍屋宇、兄弟、姊妹、父母、子女、或田疇者、將受百倍、而嗣永生。


此人將往入永刑、惟義者入永生。○


我予之永生、永決不淪亡、無有將奪之於我手。


好其魂者喪之、惡其魂於此世者、將守之以至永生


俾凡信者在之而有永生。○


惟凡飲我將予之水、永決不渴、我將予之水、將於其中為水泉、湧至永生、


爾考察諸經、意其中爾有永生、而證我者此也、


我誠誠告爾、信者有永生。


西門彼得應之曰、主、爾有永生之言、我將誰適


導之出、曰、列主、我當何為而得救。


凡忍為善工、求榮尊無壞者、報以永生、


即如罪曾王於死之中、使恩亦如是由義而王、以致永生、由吾主耶穌   基督也。○


然為此故、我蒙恤、俾耶穌   基督、於我第一、盡彰厥恆忍、使為後信之致永生者模楷。


爭信之美爭、執乎永生、爾奉召以致此、當眾證者前、曾稱認以美稱。


為己積藏美基、以致厥後、倖執生之真。○


在永生之望、即無謊之上帝永世之先所許、


俾得以其恩見義、而依永生之望、成為嗣子。


此生曾顯、我儕且見、又為證、而告爾以與父共在而顯于我之永生。


且此其許我之許也、即永生。


又識上帝子既至、曾予我儕以思、使知真者。我儕也在於真者、即於其子耶穌   基督也。此乃真上帝、此乃永生。


於上帝之愛而自守、候望吾主耶穌   基督之矜恤、以致永生。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan