福音一依馬太 19:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》16 乃見有一人就之、曰、師乎、我將行何善、俾得永生。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》16 有一人就之曰、師乎、我當行何善、以得永生乎、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》16 有少者就之曰、師乎、我當行何善、以獲永生、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》16 〇而顧、有一人來就之曰、善哉師乎、我當行何善以得永遠之生命、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)16 適有一人進。謂之曰。善師。我該行何善事。而得常生。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》16 有一人就之曰、善哉師乎、我當行何善、以得永生。 Faic an caibideil |