福音一依馬太 18:18 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》18 我誠告爾、凡爾繫於地者、在天將繫之、釋於地者、在天將釋之。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》18 我誠告爾曹、凡爾曹所縛於地者、在天亦必縛之、所釋於地者、在天亦必釋之、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》18 我誠語汝、凡爾繫於地者、在天亦繫之、釋於地者、在天亦釋之、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》18 〇我誠吿爾等、凡爾所縛於地者、在天亦縛之、凡爾所釋於地者、在天亦釋之、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)18 我確語尔等。凢尔等所縛于地者。必亦縛于天也。凢尔等所釋于地者。亦釋于天也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》18 我誠告爾、爾所繫於地者、亦必見繫於天、爾所釋於地者、亦必見釋於天。 Faic an caibideil |