Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 17:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 自山下時、耶穌命之、曰、勿以所見告人、迨人子自諸死而起也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 下山時、耶穌命之曰、人子尚未由死而起、勿以所見者告人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 下山時、耶穌命之曰、人子尚未自死而起、勿以所見告人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 於伊等下山時、伊伊穌斯戒命之曰、將所見勿吿人、以至人子由死中復活時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 下山時。耶穌命之曰。尔等所見。毋向人言。至人子自死復活。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 下山時、耶穌命之曰、毋以所見告人、迨人子自死復生也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 17:9
16 Iomraidhean Croise  

惟我告爾、伊利雅已至、而彼不真知之、乃依所願以待。如是人子亦將受其害。


告之曰、爾小信故也、蓋我誠告爾、有信如一粒芥種、將語此山、去此移彼、亦將移焉、且爾將無有不能也。○


尚居加利利時、耶穌語門徒、曰、人子將付於人手、


人殺之、三日見起門徒憂甚○


舉目、無所見者、惟耶穌而已。○


耶穌告之曰、野狐有穴、天鳥有巢、惟人之子、無枕首之所也


耶穌告之曰、慎勿語人、乃往示己於祭司、獻摩西所命之禮、以為眾證。○


遂戒門徒勿以之告人、


其親駭異、耶穌乃敕之勿以所行告人。○


聲作則見耶穌獨在。門徒緘默、是時不以所見告人。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan