福音一依馬太 17:22 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》22 尚居加利利時、耶穌語門徒、曰、人子將付於人手、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》22 尚居加利利時、耶穌謂門徒曰、人子將被付於人手、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》22 尚居加利利時、耶穌謂門徒曰、人子將見付於人手、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》22 伊等居戞利列亞時、伊伊穌斯語之曰、人子將被交於人手、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)22 伊等在加里辣交談。耶穌語之曰。人子必将被付于人手。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》22 當周流加利利時、耶穌謂門徒曰、人子將見付於人手、 Faic an caibideil |