Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 17:20 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

20 告之曰、爾小信故也、蓋我誠告爾、有信如一粒芥種、將語此山、去此移彼、亦將移焉、且爾將無有不能也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

20 耶穌曰、爾小信故也、我誠告爾、爾若有信如一粒芥子、即命此山、由此移彼、亦必移焉、且爾無所不能也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

20 曰、信小故也、我誠語汝、有信如芥種、即命此山去此移彼、亦必移焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

20 伊伊穌斯語彼等曰、因爾等之無信故也、蓋我誠吿爾、若爾等有信如芥種、語此山由此移彼、則將移之、爾等無有不能者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

20 耶穌謂之曰。為尔少信。葢我確語尔等。尔若有如芥子之信。尔将向此山言。自此移過。彼即移過。並将無所不能矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

20 耶穌曰、因爾無信耳。我誠告爾、若有信如芥種、則命此山、由此移於彼、亦必移焉、且爾無所不能矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 17:20
19 Iomraidhean Croise  

又設譬于之曰、天國比芥種一粒、人取播於其田。


曰、來。彼得下舟履水以就耶穌。


耶穌應曰、噫、無信悖逆之世乎、我偕爾當幾何時、我容爾當幾何時攜之就我。


於是門徒潛就耶穌曰、我儕不能逐之、何歟。


自山下時、耶穌命之、曰、勿以所見告人、迨人子自諸死而起也。


耶穌應語之曰、我誠告爾、爾有信、不疑、不獨於無花果樹將行是、雖語此山、捨而投海、亦得成焉。


謂之曰、小信者乎、何怯耶。乃起、斥風與海、遂大平息。


耶穌應謂之曰、爾其有信夫上帝。


我誠告爾、凡語此山曰、移而投海、中心不疑、乃信所言是成、將得之。


猶芥種一粒、播於地時、為地上百種之至微、


耶穌語之曰、倘爾能之云乎哉、信者凡事能也。


蓋上帝言出無不能也。


主曰、若爾有信、如芥種一粒、將告此桑、拔根植於海、亦將順爾。


曰、人所不能、上帝能之。


耶穌謂之曰、我不云乎、爾若信、將見上帝之榮。


有於此神賦之以信者、有於同一神賦之以醫諸恩賜者、


我如能先知、識諸奧及諸知、且有全信、足以移山、惟無仁、則我屬無。


由是觀之、彼不能入乃因無信也。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan