Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 16:26 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 人利盡天下而捐其魂者何益之有、人將以何者易其魂乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 人若得全世界、而失其生命、有何益哉、抑人將以何者易其生命乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 利盡天下、而失其生、何益之有、人將以何者易其生乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 人若獲普世而損其生命、何益之有、抑人將予何贖其生命乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 盖人若獲天下而失其魂。有何益哉。人又将何物易其魂乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 人若獲全地、而失其生命、有何益哉、抑人將以何者易其生命乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 16:26
11 Iomraidhean Croise  

蓋凡願救其魂者、將喪之、為我故而喪其魂者將得之。


蓋人子於其父之榮偕其使方來、時將依各人作為而報之、


設也、右目蹇礙乎爾、則抉而棄之、寧百體喪一、勿全身投釁暗谷。


惟上帝語之曰、愚者乎、今夜索爾魂、則所備者誰歸。


押拉函曰、子、其憶爾生前受諸善、而拉撒路受諸惡、今彼慰而爾苦焉。


人利盡天下、而自喪自捐、何益之有。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan