福音一依馬太 16:25 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》25 蓋凡願救其魂者、將喪之、為我故而喪其魂者將得之。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》25 凡欲救其生命者、必喪之、為我而喪其生命者、必得之、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》25 蓋欲救其生者、將喪之、為我而喪其生者、將得之、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》25 凡願拯救其生命者、將喪之、若爲我而喪其生命者反得之、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)25 葢願全其魂者。必舎之也。爲我舎其魂者。必全之也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》25 蓋欲救其生命者、必喪之、為我而喪其生命者、必得之、 Faic an caibideil |