Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 16:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 耶穌回而語彼得曰、撒但退我後、爾為我礙、以爾志非上帝之事、乃人之事耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 耶穌轉身謂彼得曰、撒但退我後、爾乃致我傾跌者、蓋爾不體上帝之情、惟體人之情耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 耶穌回顧彼得曰、撒但退、爾阻我、以爾不體上帝之事、乃體人之事耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 伊伊穌斯顧語撇特兒曰、薩他那退、從我、爾乃我之引誘、因爾不念属上帝者、乃念属人者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 其轉謂伯多羅曰。撒探。你退我去。我以尔爲磯。葢尔不味神之情。特味人之情耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 耶穌顧謂彼得曰、撒但退、爾礙我、蓋爾不體神之情、乃人之情耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 16:23
19 Iomraidhean Croise  

彼得援而始斥之曰、主、其免之、此決不及爾也。


禍哉斯世、為諸礙於人也。夫諸礙之來、事所必有、但礙之所由來者、禍哉斯人也


耶穌則告之曰、撒但退、蓋載經云、爾將拜主、爾之上帝、獨崇事焉。


惟耶穌回而見其門徒、則斥彼得、曰、撒但、退我後。蓋爾志非上帝事、乃人之事也。


耶穌應語之曰、經載雲、爾將拜主爾之上帝、獨崇事焉。


耶穌應之曰、我豈非選爾十二者、而爾中一為魔乎。


故勿再相擬議、寧定意、毋置蹇礙於兄弟路。


不食肉不飲酒、不事事、免致兄弟躓、則美。


終即淪亡、其腹為其帝、辱為其榮、其志諸地事。


爾惟志在上事、勿在地事。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan