福音一依馬太 16:19 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》19 我將以天國之鑰予爾、爾繫於地者、在天亦繫之、釋於地者、在天亦釋之。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》19 我又以天國之鑰賜爾、凡爾在地所縛者、在天亦縛之、在地所釋者、在天亦釋之、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》19 我將以天國之鑰予爾、凡爾繫於地者、在天亦繫之、釋於地者、在天亦釋之、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》19 我將以天國之鑰予爾、凡爾所縛於地者、在天亦縛之、凡爾所釋於地者、在天亦釋之、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)19 又将付尔以天國之鑰匙。尔在地。凢所繫者。亦爲繫于天也。凢所釋者。亦爲釋于天也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》19 且我將以天國之鑰賜爾、凡爾所繫於地者、亦見繫於天、爾所釋於地者、亦見釋於天。 Faic an caibideil |