福音一依馬太 16:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》17 耶穌應語之曰、福矣、西門巴約拿、以血肉者不啟示爾、乃我在天之父也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》17 耶穌謂之曰、西門、巴約拿、福矣、蓋示爾者、非血肉者、乃我在天之父也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》17 耶穌曰、西門 巴約拿福矣、蓋非有血氣者示爾、乃我在天之父也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》17 伊伊穌斯答之曰、福哉、錫孟伊鄂那之子歟、因非血肉者示爾、乃在天我之父也、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)17 耶穌荅之曰。西滿。若納之子。尔爲幸福矣。葢夫言。非肉血示尔。乃在天我父者牖尔矣。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》17 耶穌答曰、西門 巴約拿、爾福矣、蓋示之於爾者、非血肉、乃我父在天者也。 Faic an caibideil |