Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 16:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 西門彼得應曰、爾乃基督、為維生上帝子也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 西門彼得對曰、爾乃基督、生活上帝之子也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 西門彼得對曰、爾乃基督維生上帝子也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 錫孟撇特兒答曰、爾乃合唎斯托斯生活上帝之子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 西滿   伯多羅荅曰。尔爲基督。爲活神之子者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 西門彼得對曰、爾乃基督、活神之子也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 16:16
38 Iomraidhean Croise  

雅佮生約燮、是為馬利亞之夫、耶穌稱基督者生自馬利亞也。○


舟中人拜之曰、爾誠上帝子也。○


謂之曰、惟爾言我為誰。


耶穌默然。大祭司曰、我以生上帝令爾誓、而告我、爾果上帝子基督否。


百夫長及同守耶穌者、見地震與所成諸事、懼甚、曰、此誠上帝子也。


試者至語之曰、爾若上帝子、則語此諸石使為餅。


耶穌默然、不應。大祭司復問而謂之曰、爾乃基督、堪頌者之子、否。


蓋今日、於大衛之邑、為爾生救者、即基督、主也。


拿坦業應之曰、夫子、爾乃上帝子、爾乃以色列王也。


曰主、然、我已信爾為基督、上帝子、即來入世者也。


第錄此、俾爾信耶穌為基督、上帝子、且信俾爾於其名有生。○


如生父遣我、而我因父而生、食我者、將因我而生、亦然。


西門彼得應之曰、主、爾有永生之言、我將誰適


我已信而知爾即上帝之聖者。


呼曰、人乎、何為行此我儕亦人、與爾同情、嘉宣於爾、去此虛妄、歸於生上帝、即造天、地、海、及其中萬有者也。


進路至有水處、宦者曰、視有水、我受蘸何阻耶。


即於諸會堂宣耶穌、言其為上帝子。


依聖德之神、則自諸死之復起、於能而定為上帝子、即我主耶穌   基督、


蓋由我儕、即由我及西拉 底摩太、所宣於爾中上帝子耶穌   基督、不為是與否、在彼惟有是已矣。


顯為基督之書、我儕役事、非書以墨、乃以維生之上帝神、非在石碑、乃在肉之心碑。


上帝殿與偶像何同之有、夫我儕乃維生者上帝之殿、如上帝曰、我將居其內、遊其閒、我為彼上帝、彼為我民。


蓋彼眾己報、以我如何入乎爾中、爾如何歸上帝、脫偶像、以事生且真之上帝、


而或者濡滯、俾爾識如何當行於上帝之室、維生之上帝會、真理之柱礎、


蓋致此我儕勞而爭、因所望在維生之上帝、為萬人之救主、而信者為至甚


陷於維生之上帝手、可懼乎哉。○


然爾所至者郇山、維生之上帝邑、在天之耶路撒冷、使者萬數、


兄弟乎、爾其謹慎、恐爾中或懷不信之惡心、而背維生之上帝。


況基督由永神獻己無瑕垢于上帝、其血將潔爾良知以脫諸死行、而致崇事維生之上帝哉。


凡將認耶穌為上帝子者、上帝恆在彼而彼在上帝。


又識上帝子既至、曾予我儕以思、使知真者。我儕也在於真者、即於其子耶穌   基督也。此乃真上帝、此乃永生。


勝世者誰乎、非信耶穌為上帝子者乎。


又見他使、自日出處而上、有維生之上帝印、向四使有予之害地與海者、大聲讙曰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan