Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 16:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 曰、有言施蘸約翰、有言伊利雅、有言耶利米、抑先知之一。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 曰、有云行浸之約翰、有云伊利亞、又有云耶利米、或先知中之一、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 對曰、或言施洗約翰、或言以利亞、或言耶利米、抑先知之一、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 彼等曰、或者爲授洗者伊鄂昂、他者爲伊利亞、餘者爲耶列密亞、或先知之一、(伊伊穌斯)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 其曰。或有言爲若翰洗者。或有言爲厄列。或爲熱肋篾。或爲諸先知之一。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 對曰、有言爾為施洗禮之約翰者、有言以利亞者、又有言耶利米、抑預言者之一。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 16:14
14 Iomraidhean Croise  

語其僕曰、此乃施蘸約翰從諸死而起、故此諸能作於彼也。


謂之曰、惟爾言我為誰。


門徒問之曰、然則、士子言伊利雅當先至、何歟。


當此諸日、施蘸約翰來宣於猶太之野、


他人則曰、是伊利雅。又他人曰、先知、猶諸先知之一、


告之曰、施蘸約翰、惟他人云、伊利雅、又他人云、諸先知之一。


又有言伊利雅見、有他人言古先知之一復起。


又問之曰、然則爾為伊利雅乎、曰、我不然。爾為彼先知乎。應曰、否。


眾多囁議之、有曰、善人也、有曰否、乃迷惑眾耳。


復謂瞽者曰、既開爾目、爾謂其何。曰、先知也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan