Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 15:24 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

24 乃應曰、非以色列室亡羊、我不奉使也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

24 答曰、我奉遣、無非就以色列家之亡羊耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

24 曰婦呼於後、請遣之、 曰、我奉使但為以色列家之亡羊而已、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

24 彼答曰、我受遣無非爲就伊斯拉伊泐家之亡羊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

24 荅曰。余出使。特爲依臘尔家之綿羊耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

24 答曰、於以色列家亡羊而外、我未嘗奉使也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 15:24
13 Iomraidhean Croise  

蓋我謂基督、為上帝真誠、曾為割禮者之役、致堅列祖所得之許、


保羅   巴拿巴侃然曰、上帝道必先言於爾。以爾棄之、自擬不堪得永生、視、我儕轉向列邦人


惟見眾而惻憫之、以其困苦、流離、猶羊無牧。


耶穌不應一言。門徒來請之曰、婦呼於後也、使之去。


爾音如何、若人有百羊、而一迷失、不姑舍其九十九於山、往求其迷失者乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan