Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 15:22 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 乃見有迦難婦出此疆、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、我女患鬼苦甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 有一迦南婦、自其地出、呼曰、主、大衛之裔、憐恤我、我女為鬼所附、苦甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 有迦南婦出境、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、我女患鬼苦甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 而顧有哈那湼亞婦、由其境出呼之曰、主歟、達微德之子乎、矜憐我、我之女被魔附苦甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

22 適有嘉囊婦。自斯界出。喊呼曰。吾主。逹未子。矜憐我。マ女被魔虐害。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

22 有迦南婦、出其疆、呼之曰、主歟、大闢之裔矜恤我、我女患鬼、苦甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 15:22
19 Iomraidhean Croise  

押拉函後、大衛之裔、耶穌基督族譜。○


耶穌不應一言。門徒來請之曰、婦呼於後也、使之去。


主、矜恤我子、瘨癇、苦甚、屢仆於火、屢仆於水。


聲名揚遍敘利亞、人攜諸負病、及殊疾苦、鬼祟、瘨癇、癱瘓者、就焉、遂醫之。


耶穌由是經行、有二瞽者從之、呼曰大衛之裔、矜恤我。


而揚聲曰、耶穌夫子、矜恤我、


稅吏遠立、即舉目仰天亦所不願、乃拊膺曰、我罪人、上帝其庇免之。


為不潔神所難者、亦得醫。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan