Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 14:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 惟耶穌語之曰、毋須眾往、爾予之食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 耶穌曰、毋須眾往、爾予之食可也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 耶穌曰、無庸、爾其食之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 伊伊穌斯謂之曰、勿庸去爾等予伊等食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 耶穌語之曰。無庸徃。汝等給食之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 耶穌曰、毋庸眾往、爾予之食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 14:16
10 Iomraidhean Croise  

日暮門徒就之、曰、地乃野、時刻已逝、其去眾、使往鄉市食


對曰、在此無所有、惟五餅二魚而已。


應謂之曰、有二衣、則分彼無衣者、有食亦然。


或因猶大職橐、遂意耶穌曰、買我儕備節之需、抑使予貧也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan