Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 11:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 抑爾出何見耶、人衣軟毳乎。視被軟毳者在王室也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 爾出欲何觀耶、衣美服者乎、夫衣美服者、在王宮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 抑爾出何觀耶、衣毳衣者乎、衣毳衣者、在王宮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 乃常出欲何觀耶、服綿輭衣者乎、夫服綿輭衣者、在王宮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 且出視何物。柔衣人乎。柔衣軰。乃居王宫也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 爾出欲何觀耶、人衣美服乎、夫衣美服者、在王宮也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 11:8
11 Iomraidhean Croise  

門徒往時、耶穌舉約翰告眾曰、爾出野何觀耶、葦動於風乎。


然則爾出何為也、見先知乎。是也、我告爾亦溢於先知也。


夫約翰衣駝毛、腰皮帶、食則蝗蟲野蜜。


抑爾出何見耶、人衣毳衣乎。視、衣有榮而宴安者、在王宮也。


迄今我儕飢渴、祼裎、受撻、未有定處、


勞而苦、屢不寢、飢而渴、屢禁食、寒而裸、


我將予我之二證、衣麻為先知言、一千二百六十日。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan