Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 11:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 瞽者見、跛者行、癩者潔、聾者聽、死者起、貧者聞福音。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 瞽者見、跛者行、癩者潔、聾者聽、死者復起、貧者得聞福音、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 即瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聽、死者起、貧者福音、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 瞽者明。瘸者行。癩者淨。聾者聽。死者復活。貧者受福音。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 即瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 11:5
41 Iomraidhean Croise  

惟醫病、起死、潔癩、逐鬼。爾惠然而受、其惠然而予。


耶穌應語之曰、即爾所聞所見、往告約翰、


遂告其人曰、伸手。伸、即復全如他手。


瞽者、跛者、就耶穌於殿、遂醫之。


福矣、神貧者、以其有天國也。


其目即開。耶穌嚴戒之、曰、慎勿令人知


眾亦奇異溢甚、曰、其所為者皆善、使聾者聽、啞者言矣。○


耶穌見眾趨集、則斥不潔神、謂之曰、瘖聾之神、我命爾出、勿再入之。


主之神臨我、蓋膏我以宣嘉音於貧人、遣我宣揚虜者得釋、瞽者復見、使敗者自由、


耶穌應之曰、我曾告爾、而爾不信、我於父名所行諸行、此為我證。


若我行之、雖不信我、尚信其行、俾爾得知、且明父在我、我在父焉。


當踰越期、耶穌在耶路撒冷、節閒多人觀其所行諸兆、而信乎其名。


夜就耶穌、語之曰、夫子、我儕識爾為師自上帝來者、蓋非上帝偕之、無能行爾所行諸兆。


但我有證大於約翰者、蓋父以諸行予我使畢者、即我所行此行、證我為父所遣也。


語之曰、往洗於西羅諳池。西羅諳譯即奉遣。其人遂往洗、反即見矣。


以色列人乎、其聽此言、拿撒栗人耶穌也、上帝以由彼所行於爾中諸能、異跡、及諸兆、即爾所識者、已表著之於爾。


我愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈不選世之貧者、於信為富、得嗣其所許諸愛己者之國乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan