福音一依馬太 10:27 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》27 我於暗中告爾者、其言之於光、爾聞於耳者、宣之於屋上。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》27 我於暗中語爾者、爾當述之於光、爾聞於耳者、當宣之於屋上、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》27 我語爾於暗者、當述之於光明、爾聆於耳者、當宣之於屋上、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》27 我於暗中吿爾等者、必述之於光中、附耳所聽者、必傳於屋上、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)27 今余所云于暗。汝等告之于光。附耳所聽者。宣之于葢上也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》27 我語爾於暗者、則必述之於光、爾聽於耳者、必宣之於屋上。 Faic an caibideil |