Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 10:25 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

25 徒如師、僕如主、足矣。設有呼家主為別西卜、況其家人乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

25 徒如師、僕如主、足矣、人若呼家主為別西卜、況呼其家人乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

25 徒如師、僕如主、足矣、若呼家主為別西卜、況其家人乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

25 門徒如其師、僕如其主足矣、若呼家主爲韋野泐捷屋泐、何况其家人乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

25 徒以如師。僕以如主。皆為足矣。若名主人家為白色卜。何况家中人乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 徒如師、僕如主、足矣、既呼家主為別西卜、何況其家人乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 10:25
13 Iomraidhean Croise  

惟法利賽人聞之曰、此人逐鬼無非在於君諸鬼者別西卜耳。


使我在於別西卜逐鬼、則爾子弟逐鬼在誰乎、彼將擬爾矣。


惟法利賽人日、彼於諸鬼之君逐鬼耳。○


語之曰、能耶穌語之曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之蘸、爾將受之。


有諸士子自耶路撒冷下、曰、彼有別西卜、又曰、彼在諸鬼之君逐鬼耳。


有數人曰、彼在於君諸鬼者、別西卜逐鬼耳。


若撒但自相分爭、其國何以立哉。蓋爾言我於別西卜逐鬼、


使我於別西卜逐鬼、則爾子弟逐鬼於誰乎、故彼將擬爾矣。


多曰、彼有鬼而狂、胡為聽之。


眾應曰、爾有鬼、誰求殺爾。


猶太人應而語之曰、我言爾為三馬利亞人、而有鬼、豈不妙哉。


猶太人語之曰、今我知爾有鬼。押拉函死、諸先知亦然、爾云、人守我道永決不嘗乎死。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan