福音一依馬太 10:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》11 入邑、或鄉、問孰為堪者、則居彼至出時。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》11 爾所入、無論何城何鄉、當訪其中孰為可者、則寓於其家、直至去時、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》11 入邑與鄉、則訪孰為宜者、主之、直至去時、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》11 無論入何城何村、則訪其中誰爲堪可者、而與之居至出之時、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)11 不拘何邑何衞。汝等一入。即問其中誰為堪。而居彼至出焉。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》11 凡爾所入之鄉與邑、則訪其中孰為可者、而與之居、迨爾離於此處。 Faic an caibideil |