Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 10:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 途間勿袋、勿二衣、勿履、勿杖、蓋工堪得其食也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 路間勿囊、勿二衣、勿履、勿杖蓋工人得其糧、宜也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 途間勿囊、勿二衣、勿履、勿杖、蓋工得其食、宜也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 勿行囊、勿二衣、勿履、勿杖、蓋工人堪得其資粮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

10 路上勿用橐袋。二衣履棍。葢工人必得其食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 或行囊、或二衣、或履、或杖、蓋工得其值、宜也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 10:10
12 Iomraidhean Croise  

入邑、或鄉、問孰為堪者、則居彼至出時。


敕勿攜資斧、惟杖、勿糧、勿袋、勿帶錢。


應謂之曰、有二衣、則分彼無衣者、有食亦然。


語之曰、勿攜資斧、勿杖、勿袋、勿糧、勿銀、勿二衣。


我留在特羅亞於加布家外服、爾來時攜之、亦攜書册、羊革至切。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan