Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 1:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 彼將生子、爾且稱其名為耶穌、蓋將救其民脫厥罪也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 彼將生子、爾可名之曰耶穌、因將救己民、出於其罪之中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 彼將生子、可名曰耶穌、因將救其民脫厥罪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 彼將生子、爾名之爲伊伊穌斯、因伊將救己民由其罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 其将生子。汝名之以耶穌。因将救厥民于諸愆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 彼將生子、爾必名之曰耶穌、以將救其民於其罪惡中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 1:21
36 Iomraidhean Croise  

未與同室、及至生子、則稱其名為耶穌。○


使者語之曰、塞加利亞勿懼、爾祈禱既聞之矣、爾妻以利沙拔將生子于爾、爾將稱其名為約翰。


且視、爾將妊、而生子、稱其名為耶穌。


蓋今日、於大衛之邑、為爾生救者、即基督、主也。


八日既滿、為嬰孩行割禮、稱名為耶穌、即未妊時、使者所稱也。○


明日約翰見耶穌至之、曰、視上帝之羔、去世之罪者。


謂婦曰、今我非因爾所言而信、乃親聽之、識其誠世之救者也。○


上帝、依所許者、自此人之裔、曾使救主耶穌至以色列民、


上帝既梃起其僕、先遣之就而祝爾、在轉爾各人、離爾諸惡。○


且無有於他人濟救、蓋普天下、於人閒、未予有他名、為我儕當在之而得救者也。○


且以其右手舉之為君為救者、以悔志、與罪赦、予以色列也。


彼為我捐己、俾贖我出諸不法、且潔為己之親民、美行憤烈。○


是故亦能盡救諸由之而近乎上帝者、以其常生為之代求也。○


惟若我行於光、猶彼在光、則互相共與、而其子耶穌之血潔我諸罪。


爾又識彼曾顯、俾去諸罪、而於彼無罪也。


我語之曰、我主、爾識。彼語我曰、此乃出乎大難而來、於羔之血滌其袍、而白之者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan