Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




帖撒羅尼迦後書 1:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 斯將被刑永滅、絕於主前及其力之榮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 若此者必受刑、即永滅離主前、並離其力之榮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 彼將受刑、永滅於主、及其大能之榮前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 此等必受刑由主之面、及其大能之榮光永遠而滅亡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 伊等皆離主面。與厥德之荣。以沉没于永刑。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 彼之受刑、必永遠滅亡、見逐於主之面、及其大能之榮光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




帖撒羅尼迦後書 1:9
38 Iomraidhean Croise  

蓋人子於其父之榮偕其使方來、時將依各人作為而報之、


於是君語諸役曰、繫其手足、逐於域外暗、在彼則有哀哭切齒矣。


人子之兆則見於天、於是在地諸族將哀、且將見人子、以能與大榮、乘天雲而來。


又將語在左者曰、爾服詛者、離我入永世之火、乃為魔及其諸使而備者也。


此人將往入永刑、惟義者入永生。○


人子去矣、如經所載言之。惟付人子者禍哉、其人不生為美。


我將明告之曰、我未嘗知爾、作不法者、其離我去矣


彼將曰、我告爾、我不識爾奚自來、凡行不義、其離我去矣。


後耶穌遇之於殿、謂之曰、視爾得全、勿復犯罪、恐遭患尤甚


終即淪亡、其腹為其帝、辱為其榮、其志諸地事。


人自謂和平安固、而滅亡突及之、猶妊婦劬勞、其人決不免


則不法者將啟、而主耶穌將以口神誅之、以其在之顯廢之。


候乎福望、及大上帝與吾救主耶穌   基督之榮顯、


況蹂躪上帝子、以聖己之約血為俗物、狎侮恩寵之神、爾意其人受刑、堪如何重哉。


此人枯泉也、氛霧也、狂風所吹、有幽暗冥冥守以待之。


惟今諸天、與地、則以是道、藏蓄而待火、留至於鞫及諸不虔人亡之曰。○


海之狂波也、沫噴己辱、游星也、有幽暗冥冥、永守以待之。


我又見白大座、及坐之者、且自其前、天與地逃去、不復遇其處所


死與陰府亦被投入火池。此乃第二死、即火池也。


惟凡畏怯無信、穢惡、兇殺、淫亂、巫覡、拜偶像、及諸謊者、其分在焚於火及硫之池、是第二死也。○


在外有諸犬、巫覡、淫亂、兇殺、拜偶像、及凡好而行謊者。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan