Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




帖撒羅尼迦前書 5:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 惟爾兄弟、非在暗、致彼日猶盜襲爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 兄弟乎、爾曹非在暗中、致彼日如盜而襲爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 兄弟乎、爾非在暗中、致是日如盜襲爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 弟兄乎、然爾曹非在幽暗、其日則不能如盜及爾等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 列弟兄乎。汝不在暗中。以致彼日如賊掩尔。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 兄弟乎、然爾非在於暗、致是日如盜臨爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




帖撒羅尼迦前書 5:4
17 Iomraidhean Croise  

我誠告爾、當鞫日、所多馬、蛾摩拉地、較斯邑其尤易受也。○


爾惟自慎、恐爾心為饜飫、沈洄、及此生之思慮所壓、而其日突然如機檻臨爾、


以開其目、轉之自暗至光、自撒但權以歸上帝、俾得罪赦、承業於凡以信我而蒙聖者之中。


曾拯我儕脫暗之權、而徙我於愛子之國、


蓋爾詳識、主之日至、猶盜乘夜而來。


然主之曰將至猶盜然、是日、諸天、訇然而逝、其質被焚而銷滅、地與其中之工作盡爇。


再者、我以新誡書諸爾、其事在彼亦在爾為真、因暗者漸逝而真光已照。


視哉、我來如盜。福矣、儆醒、守衣、免裸行見不雅者。


故爾其憶所受所聞何如、且守而悔志。夫若爾無儆醒、我將至猶盜然、爾決不知我何時襲爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan