帖撒羅尼迦前書 5:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》14 我又勸兄弟、警諸無度、勵諸魂餒、扶諸弱者、恆忍向眾 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》14 兄弟乎、我勸爾、凡無度者、爾其警之、餒志者、爾其勵之、懦弱者、爾其扶之、向眾以恆忍焉、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》14 我勸兄弟、妄者警之、怯者勵之、弱者扶之、寬以待眾、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》14 〇弟兄乎、我儕勸爾等、妄行者儆戒之、心窄者勉勵之、輭弱者扶助之、待衆人以寬忍、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)14 又吾請列弟兄。責諑妄動軰。慰怯劣。恕軟弱。忍待衆。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》14 兄弟乎、我勸爾於妄行者儆之、志餒者慰之、懦弱者扶之、御眾以寛。 Faic an caibideil |