Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




帖撒羅尼迦前書 5:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 彼為我死、使我、或醒或睡、與之同生

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 彼為我死、使我、或醒、或睡、與之同生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 彼為我死、使我或寤或寢、偕彼而生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 彼爲我等死、使我等或醒或寢、偕彼而同生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

10 夫基督為吾軰己死。欲吾不拘寤寐時。與之偕活矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 彼為我儕而死、致我儕或醒或寢、偕彼而同生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




帖撒羅尼迦前書 5:10
21 Iomraidhean Croise  

亦猶人子至、非以役人、乃役於人、且捐魂為眾多之贖也。○


我乃良牧、良牧為羊捐魂


如父知我而我知父然、我且為羊捐魂矣。


故父愛我、以我捐魂、俾復取之。


人為諸友捐魂、愛莫大於此者。


定非者誰。既死者基督   耶穌、且更自諸死見起、而在上帝右、亦為我禱矣。


蓋我所受以授爾者、首要、即基督如何依經之言、為我罪死、


且其為眾死、使生者、不仍向己而生、乃向為之死而起者。


彼無所知罪、為我儕而使為罪、俾我在彼、成為上帝之義。


又行於仁、即如基督愛我、為我付已、為獻禮、祭物、馨香於上帝。


兄弟乎、諭歸寢者、我不願爾不如、恐爾憂、若他無望者然。


蓋我於主道告爾、我儕尚生而留至主之在者、決不先諸寢者矣。


厥後我儕尚生而留者、將與彼同、見攝升雲、迎主於空中、遂與主恆偕。


故我勿如眾睡、乃儆醒、中節。


為眾捐己為代贖、屆期有證、


信矣是言、蓋我若與之死、將亦與之生、


彼為我捐己、俾贖我出諸不法、且潔為己之親民、美行憤烈。○


且己負我罪於其身在木上、使我、既向罪而死、得向義而生。以彼於瘀傷而爾得醫。


蓋基督亦為諸罪一受苦、義者為不義、俾得導我儕歸上帝。以形肉則受死、以神則見蘇、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan