帖撒羅尼迦前書 3:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》5 因此、我也、不任久耐、亦遣人俾得知爾之信、恐或彼試者試爾、而我徒勞。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》5 是故我既不得復忍、則遣人以得知爾之信、恐彼試者有所以試爾、而我之勞為徒然矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》5 緣此、我不能復忍、遣人欲知爾信、恐為試者所惑、而我徒勞、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》5 緣此我不能復忍、則遣之爲知爾等之信、恐試誘者誘感爾等、而我儕之勞碌歸於徒然、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)5 是故余弗容待。而差以識尔信。恐誘感者。誘感尔等。以致吾劳為空矣。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》5 緣此、我既不能復忍、則遣之以識爾之信、恐試惑者惑爾、致我之勞徒然矣。 Faic an caibideil |