帖撒羅尼迦前書 2:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》8 如是我儕戀慕爾、悅以予爾、不第上帝福音、乃己之魂、以爾為我深愛也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》8 如是我儕因愛慕爾、不第上帝之福音、即己之生命、亦悅與爾共之、因爾為我所深愛者也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》8 我儕既如是戀慕爾、願予爾者、不第上帝之福音、亦己之生命、因爾為我所深愛也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》8 我儕如是戀慕爾等、願賜予爾等、不祇以上帝之福音、乃以己之生命、蓋爾曹爲我之所愛者、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)8 吾疼痛惜尔之心。致以願授尔以生命。不獨以神之福音而已。因吾爱尔至極。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》8 我儕亦如是戀慕爾、願賜爾不第以神之福音、乃亦以己之生命、緣爾為我所愛者也。 Faic an caibideil |