帖撒羅尼迦前書 2:6 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》6 亦未求榮於人、或爾曹、或他者、縱能自居於重如基督使徒也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》6 我儕為基督使徒、雖可自居於重然未求榮於人、或於爾、或於他人也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》6 雖為基督使徒、可令人崇敬、然未求榮於爾、亦未求榮於人、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》6 然我儕未求人之榮光、或於爾等、或於他人、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)6 未曽圖荣于人。于尔等。于他軰。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》6 又未求榮於人、或於爾曹、或於他人、夫我既為基督之使徒、可得擾矣。 Faic an caibideil |