帖撒羅尼迦前書 2:19 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》19 蓋我之望、與樂、與榮冠、何耶。非爾對越吾主耶穌於其在乎。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》19 蓋我之望與樂、及所誇之冠冕何耶、非爾曹在我主耶穌前、於其復在乎、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》19 夫我所望所樂所誇之冕何耶、非爾於我主耶穌臨時、而在其前乎、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》19 蓋誰爲我之望、或喜、或誇之冕、豈非爾等在吾主伊伊穌斯合利斯托斯前於其降臨之時乎、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)19 且吾有何望。何樂。何荣冕。豈非汝等。于吾主耶穌基督之前。于其臨之時哉。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》19 夫我所望者、所樂者、所誇之冕者、何耶。非爾在我主耶穌基督前、於其臨時乎。 Faic an caibideil |