Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




帖撒羅尼迦前書 2:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 爾為我證、上帝亦然、我如何以聖、以義、無間然、向爾信者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 爾曹為證上帝亦然、我儕若何以聖以義、無可指摘、向爾信者而行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 我儕向爾信者所行、如何以聖以義、無疵可摘、爾與上帝證之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 有爾等及上帝爲証、我儕如何聖潔、公義、無玷在爾等信者中而行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

10 且尔與神。同為証。吾以何聖。何義。何無愬。處。待尔凢信軰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 爾及神皆為證、我儕在爾信者中、如何聖潔公義無可責而行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




帖撒羅尼迦前書 2:10
26 Iomraidhean Croise  

我儕宜也、蓋我所受、堪我所行、而此人所行、無不是也。


至則語之曰、○爾曹知、我自初履亞西亞之日、恆偕爾何如、


故我今日證告爾、於眾人血攸歸、我乃淨焉。


我所以自勵者、即向上帝及向人、恆存良知而無礙。


夫我所以而誇者、無非良知證我、在上帝之聖與純、非在肉質之智、乃在上帝恩、往來於世、向爾曹尤溢。


何也、其不爾愛耶、上帝識之。


永頌之上帝、主耶穌之父識我不謊。


乃棄愧恥之隱事、不行詭譎、不矯詐上帝道、惟表彰真理、薦己於各人良知、在上帝前。


是以我儕識主之畏、而勸人、然我已被顯於上帝、亦望顯於爾之良知。


爾其廣納我、我未嘗虧人、未嘗壞人、未嘗賺人。


因我福音達爾不第在言、乃亦在能、在聖神、及充實弘、爾亦識我於爾中、為爾成何如人也。


蓋我未嘗用乎諛言、如爾所識、亦未用貪而飾、上帝為證、


夫爾自識、爾當如何效我、蓋我在爾中未嘗無度、


勿以爾之年幼為人輕視、乃以言、行、仁、信、潔、為信者之模楷。


惟爾曾率從我教、行、志、信、忍、仁、耐、


非若主爾所分任、乃自為群之模楷。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan