保羅達腓利門書 1:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 惟以仁故、我莫若用勸、我乃年邁之保羅也、亦今為基督 耶穌之囚也、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 但以愛故、寧求之、既為年邁之保羅、今亦為基督 耶穌之囚 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 然以愛故寧求爾、如一老邁之保羅、今且為基督耶穌之囚、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》9 因愛之故、寗求爾、非他人、乃我葩韋泐已老矣、今爲伊伊穌斯合利斯托斯被囚者、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)9 然為仁寕求惟尔似如保祿老者。今余又耶穌基督之縲者。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 然以愛故、寧求爾、蓋我已為若此之人、乃老邁保羅、今且因耶穌基督而為囚者。 Faic an caibideil |