保羅達底多書 1:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》5 我留爾在基利底、使正其缺之故、於諸邑舉任長老、如我所命、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》5 是故我留爾在革哩底、以正所缺、在各城立長老、如我所命爾者、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》5 我留爾於革哩底使正其缺、於諸邑舉任長老、如我所命、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》5 緣此、昔我留爾在克梨他、爲爾整理所缺欠者、即在各城如我所命爾者設立長老、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)5 余遺尔于格逹之故。葢欲汝改成闕處。各邑立鐸德。依余定諭尔言。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》5 我留爾於革哩底之故、即以正所缺、且在各邑立長老、如我所命爾者。 Faic an caibideil |