Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 9:41 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

41 彼得予手而起之、呼眾聖及嫠、以女生立於前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

41 彼得伸手扶之起、呼眾聖徒及寡婦至、以太比他生而立之於前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

41 彼得以手援之起、召諸聖徒及諸嫠、以復生之婦付之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

41 彼以手授之、提之、召列聖及孀婦、以活者立之于其前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

41 伯多羅伸手提之立。召諸聖。諸寡。活送之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

41 彼得以手援之起、召諸聖徒及寡婦、俾其見大比大已活焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 9:41
15 Iomraidhean Croise  

耶穌前執其手、起之、熱退、婦役事焉○


近邑門、見有死者舁出、其母獨此子而嫠、邑民多偕之。


死者坐起、且言。遂以子予母。


人攜少年、生至、眾則慰藉無量。○


遂執其右手起之、其足與踝即健。


當時、門徒增多、有操希利尼音者、囁議希伯來人、以在日役、而忽其嫠也。


亞拿尼亞應曰、主、我聞眾言、此人、在耶路撒冷、如何多惡待爾之眾聖、


彼得徧遊乎眾、亦下就居呂大之眾聖。


嫠之果為嫠者、尊之。


夫果為嫠而無依者、上帝是望、晝夜恆籲告祈禱。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan