使徒行傳卷五 9:26 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》26 既至耶路撒冷、嘗試附於門徒、皆懼而不信其為門徒也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》26 既至耶路撒路、則試附於門徒、而後皆懼之、不信其為門徒也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》26 掃羅至耶路撒冷、試納交於門徒、眾皆懼之、不信其為門徒也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》26 薩烏泐來至耶魯薩利木、欲與門徒等貼近、彼等皆懼之、不信其爲門徒、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)26 既至柔撒冷。務交接諸徒。然皆惧。而未信其為徒。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》26 掃羅既至耶路撒冷、欲納交於門徒、然門徒皆懼之、不信其為門徒也。 Faic an caibideil |