Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 9:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 聞之者皆駭異、曰、此非在耶路撒冷、殘賊諸籲斯名者乎、亦為是故來此、欲繫而曳之至祭司諸長也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 聞者皆駭異曰、此人非在耶路撒冷殘害凡籲斯名者乎、且來此特欲繫而曳之至祭司諸長也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 聞者皆驚異之、曰、此人非在耶路撒冷、殘害籲斯名者、且來此、欲繫之、解於祭司諸長乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 凡聞者皆奇異曰、此非在耶魯薩利木殘害呼籲斯名者乎、今來至此、非爲縛之拽就司祭首乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 衆䎹之。駭愕曰。此人。豈非向在柔撒冷攻。害于此名軰。而特意来此。以拘解伊等于鐸德之諸宗乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 聞者皆駭異、曰、此人非在耶路撒冷、殘害龥斯民者乎、且來此、非亦為此故、欲繫是徒以解於祭司諸長乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 9:21
20 Iomraidhean Croise  

遂皆駭異、猶豫、相問曰、斯何意耶。


一聞斯聲、群集紛亂、因各人聞有言已之方言也。


真知其為素坐殿之美門求濟者、滿驚異而奇其所遇。○


眾見彼得   約翰侃然、且覺其為無學下民、故奇之、又真知其曾同耶穌也。


眾石擊士底反、士底反籲曰、主耶穌、接我神也。


掃羅乃殘荒乎會、入諸家曳男女付之獄。○


惟掃羅益彌能而駁潰居大馬色之猶太人、明證斯為基督。○


在其來受榮於厥眾聖、見奇於諸信者之日、以我之證達爾見信也


視哉、父以何如仁愛予我儕、俾得稱為上帝諸子。且我儕是矣。因此故世不知我、以不知彼也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan