Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 8:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 腓立以上帝國及耶穌   基督名嘉宣之。眾既信、則受蘸焉、有男有女。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 然既信腓立傳上帝國之福音及耶穌   基督之名、則受浸有男有女

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 及腓利宣上帝國之福音、與耶穌基督之名、男女遂信而受洗、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 諸男女既信爲上帝國及伊伊穌斯合利斯托斯名傳福音之肥利普、即領洗

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12 既信斐理伯所傳神國之福音。男女咸以耶穌之名而受洗也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 然腓力傳神國之福音、及耶穌基督名、彼眾則信之、男女受洗禮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 8:12
22 Iomraidhean Croise  

故爾往令萬民為門徒、蘸之以入父、子、聖神之名、


遣之宣上帝國、醫病者。


語之曰、容諸死者葬己之死者、爾惟往宣揚上帝國。


於受害後、亦以多據顯其生、四旬閒于之見、且言上帝國之事。


然其中有古比路、古利柰數人、至安提阿、亦語希利尼人、而嘉宣主耶穌。


宰會堂者、基利士布、與全家信主、又哥林多人聞者、多信而受蘸。


眾聞此、則受蘸入主耶穌名。


彼得謂之曰、爾曹各人悔志、於耶穌   基督之名受蘸、致爾罪得赦、且將受聖神之賜也。


欣然納其道者受蘸、是日約增三千魂。


證告猶太人、希利尼人、向上帝悔志、向吾主耶穌   基督有信。


且今我乃識、爾曹素有我周行於中、宣乃國者、皆不復見我面矣。


宣上帝國、教以主耶穌   基督事、侃侃然、無禁。○


信者更加歸主、男女俱眾、


散處者遂周遊嘉宣乎道。


蓋心信而致義、口認而致救也。


雖然、女非外乎男、男非外乎女、而在主也。


無有猶太 希利尼、無有主僕、無有男女、蓋爾曹於基督   耶穌皆一也。


於模之對、水也今亦救爾、即蘸也、非形肉之去垢、乃良知惟善之問端向上帝、由耶穌   基督之復起也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan