使徒行傳卷五 7:49 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》49 主曰、天乃我之座、地乃我足凳、爾將為我建何室、我安息在何地乎。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》49 主曰、天乃我坐位、地乃我足櫈、爾將為我建何室、孰為我安息之處乎、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》49 主曰、天乃我座、地乃我足几、爾將為我建何室、我安息之所何在乎、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》49 主曰、天乃我寶座、地乃我足凳、爾爲我建何室、何所使我安息、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)49 天乃吾之座。地乃吾足之几。主曰。尔等為我建何房何所。為我安之處乎。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》49 主曰、天乃我坐位、地乃我足凳、爾建何屋以予我、何處為我所安乎、 Faic an caibideil |