使徒行傳卷五 7:41 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》41 民乃於是日造犢、且獻祭於偶像、樂己手之工。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》41 是時也、彼造一犢且獻祭於像、樂其手之工、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》41 維時乃造犢像獻祭焉、而喜己手之工、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》41 當其時、乃造犢像、獻祭于像前、且歡喜于其手之事、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)41 且彼日作犢。以犧牲献偶。而皆喜自己手之工矣。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》41 當時、乃鑄犢、獻祭於犢像、喜己手所作也。 Faic an caibideil |