Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 7:27 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

27 惟不義待鄰者拒之、曰、誰立爾為有司、刑官、以治我乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

27 冤屈鄰人者、拒之曰、誰立爾為宰為判司、以治我乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

27 枉其鄰者拒之、曰、誰立爾為有司刑官以治我乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

27 其無義親隣者拒之曰、誰立爾爲我有司及判官、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

27 害親者拂之曰。誰設尔為君。為官。在我軰上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

27 行不義於人者、拒之曰、誰立爾為有司、為刑官於我儕乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 7:27
15 Iomraidhean Croise  

入殿、教誨時、祭司諸長、民閒長老、就之曰、爾於何權行是、又誰予爾此權耶


乃語之曰、人乎、誰任我於爾中、為聽訟析產者乎。


置使徒於中、問曰、爾於何能或於何名行斯乎。


眾聞之、心坼、欲殺之。


夫此摩西即彼所拒云、誰立爾為有司、刑官者。乃上帝、以棘叢中所見使者之手、遣之為有司、為贖者。


我列祖不願順、乃拒之、中心反挨及、


眾聞此言、中心坼然、向之切齒。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan