使徒行傳卷五 7:27 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》27 惟不義待鄰者拒之、曰、誰立爾為有司、刑官、以治我乎。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》27 冤屈鄰人者、拒之曰、誰立爾為宰為判司、以治我乎、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》27 枉其鄰者拒之、曰、誰立爾為有司刑官以治我乎、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》27 其無義親隣者拒之曰、誰立爾爲我有司及判官、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)27 害親者拂之曰。誰設尔為君。為官。在我軰上。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》27 行不義於人者、拒之曰、誰立爾為有司、為刑官於我儕乎。 Faic an caibideil |