Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 6:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 兄弟乎、是故、於爾中、擇有歷證、滿以神與智者、七人、俾我儕立之以司此事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 兄弟乎、是故爾曹當於爾中、擇有美譽之七人、於靈與智皆滿者、我儕則立之司理此事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 兄弟乎、當於爾中擇有令名、充於聖神及智者七人、我儕將立之以司斯事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 顧、弟兄乎、選擇被爾等所証且滿被聖神及睿智者七人、我儕立之以司此事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 諸弟兄。請尔間量度。七良証之人。聖風睿智所滿者。我們立之管此事也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 兄弟乎、爾宜於爾中、擇有善證、滿以聖靈、具智慧者七人、我儕立之以司此事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 6:3
34 Iomraidhean Croise  

然爾勿受夫子之稱、蓋爾師乃一、爾曹皆兄弟也。


於是、此言遍播諸兄弟中、謂斯門徒不死、然耶穌非言其不死、惟言我若願其待我來、於爾何與耳。○


時、群集之兄弟約百有二十、彼得立於中、曰、○


是以自約翰施蘸始、至耶穌別我見升之日、當主耶穌出入我中之時、常偕我者之中、須得一人、與吾儕同證其復起也。


曰、百夫長哥尼流、義人也、畏上帝、為猶太舉邦所證、奉聖使者所示、請爾至其家、及聞爾語言。


以書託之云、○使徒、長老、兄弟、請安提阿、敘利亞、基利家、列邦中之兄弟、安。


是人也、為呂士得   以哥念諸兄弟所證、


眾滿於聖神、始言諸異舌、如神所予以言者。○


有亞拿尼亞者、其人依律法恭敬、為居彼諸猶太人所證、


遇兄弟勸我同居七日、遂往羅馬。


十二者召眾門徒就之、曰、我儕離上帝道、而几筵是役、非所悅。


眾悅其言、遂選士底反、其人乃滿於信及聖神者、又選腓立、伯羅哥羅、尼迦挪、底門、巴米拿、並進猶太教之安提阿人尼哥拉。


置之使徒前、乃祈禱、手按於其上。○


兄弟真知此、乃送之下該撒利亞、遣至大蘇。○


蓋有由神、賦之以慧言者、有依此神賦之以知言者。


我至、則爾所驗何人、將以書遣之、俾攜爾賑至耶路撒冷、


又勿醉以酒、酒乃亂、惟滿於神、


有美行之證、有若曾育子女、館遠人、濯聖者足、濟受難者、素從諸善工也。


凡善施全賚本乎上也、自諸光之父而降、在彼無易差、無旋影。


底米丟為眾所證、又為真理所自證、我儕且為證、爾也識我之證真。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan