Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 6:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 遂竦動眾民、與長老、士子、突至而執之、曳至公會、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 又聳動眾民與長老及士子、遂就而執之、攜至議會、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 乃聳動眾民與長老、士子、突至而執之、曳至公會、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 有聳動百姓及長老學士等突來執之、拽至公會、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12 是以聳動民。與老。及士軰。衆蜂趋撦徃于㑹議所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 於是、聳動眾民、與長老、及士子、突至、執之、曳至議會。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 6:12
15 Iomraidhean Croise  

執耶穌者曳之、至大祭司該亞法所、士子長老、已集。


惟我告爾、凡怒兄弟者干乎鞫、語兄弟曰、啦咖者、干乎公會、曰愚蠢者、干乎釁暗谷火。


一日耶穌在殿、教民、宣福音時、祭司諸長、士子、長老近立、


但猶太人催敬虔貴婦及邑之尊者、竦動窘逐保羅   巴拿巴、出之境。


但不順之猶太人、乃竦列邦人魂、使憾諸兄弟。


但提撒羅尼迦之猶太人、已知保羅亦宣上帝道於庇來亞、又至彼震而擾眾。


迦流為亞該亞方伯時、猶太人一心起攻保羅、曳至公座、


七日將竟、自亞西亞來之猶太人、見保羅在殿、則糾紛眾而措手之。


措手使徒、置之公獄。


引至、置之公會。大祭司問之、曰、


則賄人言曰、我曾聞其言讟摩西及上帝之言。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan