使徒行傳卷五 5:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 彼得謂之曰、爾何契合、試主之神耶視哉、葬爾夫者足已及門、彼將舁爾出矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 彼得又謂之曰爾曹何為契合試主之靈耶視哉葬爾夫者、足已及門、亦將擡爾出矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 彼得曰、爾曹胡為協同試主之神乎、葬爾夫者之足已及門、亦將舁爾出矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》9 撇特兒向之曰、爾等何爲同謀試探主之神耶、顧、埋葬爾夫者之足將及門、亦將舁爾出矣、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)9 伯多羅謂之曰。尔等何緣相議試主之風。埋尔夫軰之脚。現在此門。伊等将抬尔去。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 彼得謂之曰、爾何為同謀、試主之靈耶。葬爾夫者之足在門外、將舁爾出矣。 Faic an caibideil |