Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 5:30 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

30 爾所懸木而殺之耶穌、我列祖之上帝已起之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

30 爾所懸於木而殺之耶穌、我列祖之上帝已起之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

30 我列祖之上帝已起耶穌、即爾所懸於木而殺之者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

30 我祖之上帝興起伊伊穌斯、即爾等懸木而殺之者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

30 尔等所掛于木而殺之耶穌。吾諸祖之神復活之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

30 我列祖之神、已甦爾所懸於木而殺之之耶穌。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 5:30
16 Iomraidhean Croise  

如昔語我祖、施押拉函、爰及苗裔。○


以施矜恤於我祖、憶其聖約、


彼在猶太人地及耶路撒冷所行、我儕為證、人且懸木殺之。


即上帝如何以所許者盈滿之於我儕子孫、復起耶穌、亦如詩之二篇所載、曰、爾乃我之子、我今日生爾。


此耶穌為上帝所起、我儕乃其證。


又曰、我列祖之上帝、立爾、以知其旨、見義者、聞其口聲。


上帝既梃起其僕、先遣之就而祝爾、在轉爾各人、離爾諸惡。○


基督贖我儕脫法之詛、以己為我而成詛、蓋經載云、凡懸木者見詛也。


且己負我罪於其身在木上、使我、既向罪而死、得向義而生。以彼於瘀傷而爾得醫。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan