Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 5:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 我儕見獄禁閉、悉固、守者立於諸門、既開、內不見人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 我儕見獄禁閉悉固、守者立於諸門、既開、內不見人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 我儕見獄禁閉悉固、守者立於門、啟時、內不見人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 曰我儕見獄門鍵閉固之、看守者立于門前、即啓、不見一人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 復曰。我軰遇監封閉極勤。看守軰。皆立于門前。既開。見無人在内。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 我儕見獄、鍵閉甚固、守者立於門外、啟時、內不見人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 5:23
13 Iomraidhean Croise  

眾遂取石、俾擊之、惟耶穌隱而出殿。○


主之使者、夜開獄門、攜之出、


諸隸至、不見之在獄、反告曰、


殿司及祭司諸長、聞此言、猶豫甚、不知其將若何。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan