Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 5:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 眾又攜病者、及不潔神所難者、自耶路撒冷之環邑而集、皆得醫也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 環耶路撒冷諸邑之眾亦集攜病人與被污靈所難者、而皆得醫愈○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 自環耶路撒冷諸邑而集、皆得醫焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 附近城之衆亦舁病人及邪神所苦者來集耶魯薩利木、皆得療愈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 又多鄰邑之中。亦趋柔撒冷。抬病與被邪風軰。而皆得愈痊矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 又有眾自鄰邑至耶路撒冷、攜病人、及為污鬼所難者、皆得愈。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 5:16
16 Iomraidhean Croise  

於是希律見為博士所戲、怒甚、遣人、以廢利函及四境所有之男子、依其詳聞於博士之時、凡二歲以下者殺之。


聲名揚遍敘利亞、人攜諸負病、及殊疾苦、鬼祟、瘨癇、癱瘓者、就焉、遂醫之。


既暮、有攜多鬼祟者就之、乃一言逐神、醫諸病者、


一日教誨時、在坐有法利賽人及教法師、自加利利諸鄉、猶太、耶路撒冷來者、主之能偕耶穌以醫焉。


為不潔神所難者、亦得醫。


但眾只而從之、耶穌接眾、與言上帝國、凡需醫者醫之。


我誠誠告爾、信乎我者、我所行彼將行之、且大於斯者、亦將行之、以我歸父也。


隨時伸爾手施醫、俾諸兆與異跡、由爾聖僕耶穌之名而成也。


致有舁病者、出於衢、置之床榻、冀彼得過、庶其影或有蔭之。


惟大祭司興、及同之之撒都該黨者、皆滿憤恨、


有於此神賦之以信者、有於同一神賦之以醫諸恩賜者、


故爾曹彼此、相認其罪、相代祈禱、俾得醫焉。義人之祈求於其作多力也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan